NABLA TRANSLATIONS

Alle Übersetzungen werden direkt aus den Sprachen Englisch (USA/GB), Französisch und Spanisch (LA/ES) ins Deutsche durchgeführt. So können Irrtümer von vornherein ausgeschlossen werden, und höchste Qualität ist garantiert. Unterschiedliche Kulturen haben unterschiedliche Gewohnheiten, Assoziationen und Schlussfolgerungen, deshalb genügt es nicht nur, in die jeweilige Sprache automatisiert zu übersetzen.
Die „Textsortenkonventionen“ müssen eingehalten werden, d. h. Medikamentenbeipackzettel, Bedienungsanleitungen, Formulare, Gerichtsurteile, etc. haben nicht in allen Kulturen die gleiche Form.

 

Langjährige Erfahrungen mit verschiedenen Kulturen, meine technische Ausbildung sowie multikultureller Background tragen dazu bei, Übersetzungen nicht nur Wort-für-Wort, sondern sinngemäß zu übersetzen. In der Fachsprache nennt man das „Lokalisieren“, an die lokalen Gegebenheiten anpassen. Ich liefere Ihnen bestmögliche, und vor allem inhaltlich richtige, sinnvolle Texte.